Enjoy in French
Verb s'amuser: to enjoy

The French verb s'amuser means to enjoy. Even if the English verb "enjoy" has many translations, most of the time, French people will say s'amuser or passer un moment agréable.
Be careful: the verb jouir in French has strong sexual connotations (to have pleasure with sex). However, it can be used in some idioms without this meaning. To understand better how to use these verbs, here are some examples using the French verb s'amuser:

  • Où est mon fils? Il est dans le salon, en train de s'amuser avec ses jouets.
    Where is my son ? He's in the sitting room, playing with his toys.
  • Merci de m'avoir invitée au restaurant, je me suis beaucoup amusée/j'ai passé un moment très agréable.
    Thank you for having invited me to the restaurant, I really enjoyed it/had a very good time.
  • Il jouit d'une réputation irréprochable au sein du Conseil d'Administration.
    He enjoys a spotless reputation within the Board of Directors.
  • Les jeunes vont beaucoup s'amuser dans ce parc d'attraction !
    The youths are going to enjoy themselves in this theme park !
  • C'est amusant (adj.) de voir à quel point les bébés sont souples !
    It is funny to see how supple babies are !

Idioms using the French verb s'amuser :

  • Très amusant ! (ironic tone) : Very funny!
  • Ça t'amuse ? /Ça vous amuse ? (Colloquial): Do you find it funny?
  • Je ne trouve pas ça amusant (du tout) : This does not make me laugh (at all)
  • On va s'amuser ! (ironic tone) : We are going to have fun with it!
  • Jouir d'une bonne santé : to enjoy good health
  • Jouir de sa liberté : to enjoy freedom
  • Amuser la galerie : to entertain people

The French verb s'amuser in context:

Juin 2008. Le Premier Ministre François Fillon jouit d'une très bonne réputation.

Les Français sont plus enclins à placer leurs espoirs et leur confiance en F. Fillon qu'en le Président lui-même.

Il faut dire que les deux hommes sont parfaitement dissemblables ; N. Sarkozy n'hésite pas à étaler sa vie privée en public ou à surprendre son audience avec des discours "chocs" tandis que F. Fillon, pour sa part, est beaucoup plus discret et réticent à tout déballage ou effusion en public. Il se fait tout petit auprès des médias et se caractérise davantage par l'image de la fourmi très travailleuse.

Car les Français le savent, François Fillon ne chôme pas, et là où le Président fait défaut, c'est-à-dire, résoudre les problèmes de fond, son Premier Ministre, lui, travaille d'arrache-pied à la réalisation des réformes annoncées.

Or, il n'est pas rare que les deux hommes soient en désaccord sur des sujets d'importance capitale pour le pays et il est déjà arrivé que N. Sarkozy fasse cavalier seul. Cependant, ces quelques "froids" entre Matignon et l'Elysée ne sauraient jamais durer trop longtemps, chaque parti ayant conscience d'avoir besoin l'un de l'autre et de l'absolue nécessité de travailler au coude à coude.

Malgré les difficultés liées à sa fonction, F. Fillon compte rester bon élève encore quelques mois, du moins, jusqu'à ce que la Direction de l'Europe ne soit plus entre les mains de la France. Les temps s'annoncent rudes pour l'actuel Premier Ministre.


Inspired by:
http://www.lefigaro.fr/politique/2008/06/14/01002-20080614ARTFIG00062-francois-fillon-continue-de-tracer-sa-route.php

English translation

June 2008. Prime Minister François Fillon enjoys a very good reputation.

The French are more likely to place their hopes and their confidence in F. Fillon than in the President himself.

It must be said that the two men are completely different; N. Sarkozy does not hesitate to show-off his private life or to surprise his audience with shocking speeches, whereas on the contrary, F. Fillon is much more discreet and reluctant to make his private life public. He keeps a low profile with the media and would be characterised by the image of the busy bee.

As the French know, François Fillon is not idle, and where the President is not efficient, that is to say, when solving burning issues, his Prime Minister works flat out to put into practice the publicly-announced reforms.

Now, the two men often disagree on issues of utmost importance for the country, and it has already occurred that N. Sarkozy has acted as a lone swordsman.

However, these few quarrels between Matignon and the Elysee never last very long as both of them are conscious they need each other and that it is absolutely necessary to work together.

In spite of the difficulties related to his office, F. Fillon intends to remain a good pupil for a few months more, at least until the Direction of Europe is no longer in France's hands. Times are tough for the present Prime Minister.

Vocabulary:

souple (adj) = supple.
la réputation (f) = reputation
avoir bonne/mauvaise réputation = to have a good /bad reputation
dissemblable (adj) = dissimilar, different.
étaler (v) = to spread out, to roll out, to scatter.
discret (adj) = discreet.
le déballage (m) = outpouring ; jumble.
l'effusion (f) = effusion ; parler avec effusion = to speak effusively.
sans effusion = (e.g. to speak) unemotionally,
la fourmi (f) = ant.
d'arrache-pied (adv) = to work flat out.
le sujet (m) = subject, issue, topic.
capital (adj) = crucial, key, major (importance).
d'une importance capitale = of utmost importance.
rude (adj) = hard, tough, harsh, severe, coarse ; rugged (terrain) ; healthy (appetite)

Written and compiled by Charlotte Chateau.

Click here for more words like the French verb S'AMUSER.


200 Words a Day! Accelerated Language Learning
Learn Spanish Fast |Learn French Fast |Learn German Fast |Learn Italian Fast |Learn Welsh Fast |

200 Words a Day! French Verb s'amuser
Transcity Properties Ltd trading as exceltra, 32 Alverton, Great Linford, Milton Keynes, Buckinghamshire, MK14 5EF, United Kingdom - serving fast language learning to the world including Europe, USA, Canada, Australia, New Zealand, Africa, Asia and the Americas. 2010-2013©
French verb to enjoy is s'amuser

New! Comments

Have your say about what you just read! Leave us a comment in the box below.

IMAGINE how you'd
FEEL

seeing your learning rate of 200 words a day ... the ideal companion course that complements any language course.

Spanish

spanish-order-page

French

french-order-page

German

german-order-page

Italian

italian-order-page

Welsh

welsh-order-page

View all Courses